Язык. Культура. Общество. Сборник научных трудов. ISSN 2219-4266


ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА       О СБОРНИКЕ             РЕДКОЛЛЕГИЯ                 АВТОРАМ                       АРХИВ                       РЕСУРСЫ                     КОНТАКТЫ          

Материалы III Международной научной конференции «Межкультурная коммуникация в современном обществе».
Саранск, 16.11.2012 г.
(Язык. Культура. Общество. Выпуск 4. 2012 г.)


ВЛИЯНИЕ КОНКРЕТНОЙ ИСТОРИКО-ЯЗЫКОВОЙ СИТУАЦИИ НА УРОВЕНЬ ФУНКЦИОНАЛЬНОГО РАЗВИТИЯ ОФИЦИАЛЬНОГО ЯЗЫКА И ГОСУДАРСТВЕННОГО ЯЗЫКА


А. Л. Вусик

Бердянский государственный педагогический университет (г. Бердянск, Украина)



Автор статьи поднимает проблему использования терминов «государственный язык» и «официальный язык». Приводит примеры влияния конкретной историко-языковой ситуации на развитие национальных языков и придание языку положения государственного или официального.


В последнее время ведутся споры относительно понятий «государственный язык» и «официальный язык».

Однако, экспертами ЮНЕСКО ещё в 1953 году было предложено разграничение этих понятий и выработаны их определения.

Так, «государственный язык» – язык, выполняющий интеграционную функцию в рамках данного государства в политической, социальной и культурной сферах, выступающий в качестве символа данного государства, а «официальный язык» – язык государственного управления, законодательства, судопроизводства.

Анализируя конституции разных стран, мы наблюдаем, что в Кипре (ст. 3), Польше (ст. 27), Словении (ст. 11), Болгарии (ст. 3), Турции (ст. 3), Княжестве Андорра (ст. 2) закрепляется официальный язык, а в конституциях Австрии (ст. 8), Словакии (ст. 4), Франции (ст. 2) – государственный язык.

На практике мы наблюдаем, что представленные определения носят рекомендательный характер и в законодательстве большинства стран, где введён «государственный язык» или «официальный язык», рассматриваемые понятия используются как синонимичные, например в конституциях Испании (ст. 3), Княжества Лихтенштейн (ст. 6), Княжества Монако (ст. 8) говорится о государственных и официальных языках одновременно.

Нужно не забывать, что «государственный язык» – символ государства (наряду с флагом, гербом, гимном), подчеркивающим его связь с конкретным этносом, и отношение к нему как национальному достоянию, требующему охраны и поддержки.

Следует отметить, что понятие «государственный язык» имеет тесную связь с наличием конкретного государства, а так же является рабочим языком органов государственной власти и местного самоуправления, государственных учреждений, используется в судопроизводстве и законодательстве, а также в системе воспитания и образования, в сфере распространения информации.

При выборе государственного языка немаловажное значение имеет численность его носителей и степень распространения.

По сферам использования и набору выполняемых функций «официальный язык» в отличие от «государственного» является более узким понятием. Так, Конституция Испании предусматривает существование официальных языков в автономных сообществах (ст. 3). «Официальный язык» тождественен понятию «рабочий язык», которое употребляется для обозначения языка официального общения и официального делопроизводства учреждения, общественной или международной организации, политической партии.

Терминологическое совпадение во многом происходит из-за того, что они оба понятия и «государственный язык», и «официальный язык» включают такой элемент, как сфера официального использования национального языка.

Государственный или официальный язык не может быть установлен произвольно, его выбор всегда обусловлен рядом объективных причин. Прежде всего, это касается требований, предъявляемых к самому языку.

Например, русский язык является государственным языком в следующих государствах: Россия, Белоруссия (наряду с белорусским), в частично признанной Южной Осетии (наряду с осетинским). Является официальным языком государственных учреждений (во всех случаях другой язык или другие языки выступает как государственный или второй официальный) в следующих государствах: Казахстан, Киргизия, частично признанная Абхазия и непризнанная Приднестровская Молдавская Республика. В Таджикистане русский язык признан по конституции «языком межнационального общения». В некоторых округах штата Нью-Йорк на русский язык должны переводиться документы, связанные с выборами.

Итальянский язык признан вторым официальным языком в нескольких округах Хорватии и Словении со значительным итальянским населением.

Английский и французский языки признаны Конституцией Канады в качестве «официальных». Это означает, что все законы на федеральном уровне обязаны приниматься как на английском, так и на французском языке, и что услуги федеральных органов должны быть доступны на обоих языках.

А вот в Америке статус государственного языка не закреплён никакими государственными актами. Так повелось ещё с XVIII века, с момента образования страны. Правда, не так давно специальная сенатская комиссия пыталась разобраться в проблеме, но признать официальным языком английский не решилась, поскольку «американский и английский» теперь заметно отличается от исконного.

Арабский язык является официальным языком всех арабских стран, а также Сомали и Джибути. Кроме этого, арабский язык признан официальным рабочим языком Генеральной Ассамблеи ООН.

Так, в соответствии с Конституцией, официальный язык республики Болгария – болгарский. Изучение болгарского языка – право и обязанность каждого болгарского гражданина. Граждане, чей родной язык не болгарский, имеют право изучать свой родной язык наряду с обязательным изучением болгарского языка. Принимая во внимание конституционные постановления, подготовительные курсы организовываются для детей, которые плохо знают болгарский язык (главным образом турецкого или романского происхождения).

Нужно заметить, что в зависимости от конкретной историко-языковой ситуации уровень функционального развития национальных языков различен и не всегда отвечает социолингвистическим потребностям общества при установлении государственного или официального языка.

Это хорошо видно на примере «стран, освободившихся от колониальной зависимости». Практически во всех этих странах язык бывшей метрополии был признан в качестве официального; в большинстве случаев официальным является также и один из местных языков (как правило, это язык наиболее многочисленной и влиятельной этнической общности). Например: в Бенине, в Конго официальный язык – французский, в Нигерии – английский, в Кении и Уганде по два официальных языка – суахили и английский.

Интересная ситуация наблюдается в Вануату (бывшие Новые Гебриды) государственным языком является бислама, а официальными – английский и французский; в Малайзии государственный – малайзийский, официальные – английский, китайский и тамильский.

Показательно с этой точки зрения и законодательство такой европейской страны как Ирландия с её сложной историей языкового развития. В соответствии со ст. 8 Конституции Ирландии ирландский язык является государственным и одновременно первым официальным языком, английский язык признан вторым официальным языком.

Нужно учитывать, что на распространение какого-либо языка влияет и субъективное отношение к нему говорящих на нем людей. А они по-разному оценивают складывающуюся этнолингвистическую ситуацию в зависимости от социально-политических перемен, состояния национальной культуры, экономических и идеологических причин.

Придание языку положения государственного или официального часто рассматривается как наиболее эффективное средство его защиты.

В парламенте Исландии поддержали законопроект, который присваивает языку жестов, используемому глухонемыми, статус государственного языка. Отныне глухие, а также глухонемые граждане страны смогут указать язык жестов как свой первый язык. Ранее же государственным языком в Исландии был только исландский.

Однако в условиях многонационального населения, многообразия этнолингвистических интересов и сложного национально-государственного устройства не представляется возможным решить проблемы развития и защиты всех национальных языков подобным образом. Нельзя не учитывать также того, что наиболее эффективная поддержка и защита языка возможна с помощью специальных государственных программ развития и охраны национальных языков.




lingvistics_dictionary.academic.ru

www.classes.ru/all.../russian-dictionary-synonyms-term-14802.htm

www.un.org/ru/aboutun/languages.shtml





© Коллектив авторов, 2011-2016, info@yazik.info